專欄 | dreamsoil

科學家楊振寧的傳記故事

楊振寧是20世紀最偉大的物理學家之一,1957年與李政道共同獲得諾貝爾物理學獎,成為首位獲得諾貝爾獎的華人科學家。他提出的"宇稱不守恒"理論顛覆了物理學基本定律,開創了粒子物理學新紀元。作為跨越東西方的科學使者,他為中國科學發展做出了不可磨滅的貢獻。

Chen-Ning Yang is one of the greatest physicists of the 20th century. In 1957, he and Tsung-Dao Lee jointly won the Nobel Prize in Physics, becoming the first Chinese scientists to receive the Nobel Prize. His proposed "parity non-conservation" theory overturned fundamental laws of physics and opened a new era in particle physics. As a scientific ambassador bridging East and West, he has made indelible contributions to China's scientific development.

1922年10月1日,楊振寧出生于安徽合肥一個知識分子家庭。父親楊武之是著名數學家,母親羅孟華則給予他無微不至的關愛。動蕩的戰爭年代,年幼的楊振寧隨家人輾轉多地,在昆明西南聯大附中完成了中學教育。盡管環境艱苦,父親的書房成為他探索科學奧秘的第一課堂。

Born on October 1, 1922 in Hefei, Anhui, Chen-Ning Yang grew up in an intellectual family. His father Yang Wu-chih was a renowned mathematician, while his mother Luo Menghua provided him with meticulous care. During the turbulent war years, young Yang moved frequently with his family and completed his secondary education at the Affiliated High School of Southwest Associated University in Kunming. Despite the difficult circumstances, his father's study became his first classroom for exploring scientific mysteries.

"父親書架上的《自然哲學的數學原理》是我科學啟蒙的鑰匙,那些看似晦澀的公式背后,藏著宇宙最美麗的秘密。"

"The Mathematical Principles of Natural Philosophy on my father's bookshelf was the key to my scientific enlightenment. Behind those seemingly obscure formulas lay the most beautiful secrets of the universe."

16歲考入西南聯大時,楊振寧原本想追隨父親腳步學習數學。但在閱讀了《神秘的宇宙》后,他毅然轉向物理學。戰爭時期的艱苦條件沒有阻擋他的求知欲望,經常在防空洞里借著微弱的燈光研讀科學著作。1942年,他以優異成績畢業并考入清華大學研究院。

When Yang entered Southwest Associated University at the age of 16, he initially intended to follow in his father's footsteps to study mathematics. However, after reading The Mysterious Universe, he resolutely turned to physics. The difficult conditions during wartime did not stop his thirst for knowledge - he often studied scientific works in air-raid shelters by dim light. In 1942, he graduated with honors and was admitted to the graduate school of Tsinghua University.

1945年,楊振寧獲得獎學金赴美深造,在芝加哥大學師從"氫彈之父"愛德華·泰勒。初到異國他鄉,語言障礙和文化差異讓他倍感壓力。一次實驗失敗后,泰勒直言他"動手能力差",建議轉向理論物理研究。這次挫折反而成為他科學生涯的轉折點,讓他找到了真正適合自己的道路。

In 1945, Yang received a scholarship to study in the United States, where he studied under Edward Teller, the "father of the hydrogen bomb," at the University of Chicago. Arriving in a foreign country, language barriers and cultural differences put him under tremendous pressure. After a failed experiment, Teller bluntly told him he was "not good with his hands" and suggested he switch to theoretical physics. This setback became a turning point in his scientific career, helping him find the path truly suited to him.

1956年,楊振寧與李政道合作研究"θ-τ之謎",大膽質疑當時物理學界公認的"宇稱守恒定律"。他們的理論遭到包括泡利、費曼等物理學巨擘的強烈質疑。但1957年吳健雄的實驗完美驗證了他們的預測,這一突破性發現不僅為他們贏得諾貝爾獎,更徹底改變了人類對微觀世界的認識。

In 1956, Yang collaborated with Tsung-Dao Lee to study the "θ-τ puzzle," boldly questioning the then universally accepted "law of parity conservation" in physics. Their theory faced strong skepticism from physics giants including Pauli and Feynman. But in 1957, Chien-Shiung Wu's experiment perfectly confirmed their predictions. This breakthrough discovery not only won them the Nobel Prize but also completely changed humanity's understanding of the microscopic world.

"科學進步往往始于對常識的質疑。當所有人都說'不可能'時,也許正是突破的前夜。"

"Scientific progress often begins with questioning common sense. When everyone says 'impossible,' it may be the eve of a breakthrough."

除了諾貝爾獎成果,楊振寧在統計力學、凝聚態物理等領域都有開創性貢獻。1971年他作為首位訪華的知名美籍學者,架起中美科學交流的橋梁。晚年回到中國定居,在清華大學建立高等研究院,培養新一代物理學家。2021年,99歲高齡的他仍在頂級期刊發表學術論文,創造了科學史上的奇跡。

Beyond his Nobel Prize achievement, Yang made pioneering contributions in statistical mechanics, condensed matter physics and other fields. In 1971, as the first prominent American scholar to visit China, he built a bridge for Sino-American scientific exchange. In his later years, he returned to settle in China and established the Institute for Advanced Study at Tsinghua University to cultivate a new generation of physicists. In 2021, at the age of 99, he still published academic papers in top journals, creating a miracle in the history of science.

楊振寧始終認為,科學探索需要"寧拙毋巧"的踏實精神。他倡導"立足中國,放眼世界"的研究理念,強調科學家應保持開放心態和獨立思考。盡管榮譽等身,他始終保持謙遜,將成就歸功于"站在巨人的肩膀上"。他的人生證明:文化交融可以孕育最絢麗的科學之花。

Yang always believed that scientific exploration requires a down-to-earth spirit of "preferring clumsiness to cleverness." He advocated a research philosophy of "rooted in China with a global vision," emphasizing that scientists should maintain an open mind and independent thinking. Despite his numerous honors, he remained humble, attributing his achievements to "standing on the shoulders of giants." His life proves that cultural integration can nurture the most brilliant flowers of science.

"我一生最大的幸運,是同時受到中西兩種文化的滋養。它們不是對立的,而是互補的,就像量子世界的波粒二象性。"

"The greatest fortune of my life is being nurtured by both Chinese and Western cultures. They are not opposed but complementary, just like the wave-particle duality in the quantum world."

No Data

 

Zhenpost.com 真評網  - 真相 真見 真知

A global platform for the truth seekers

刷新当前页面
All Rights Reserved © 4oks 4U Global Ventures  | ↑返回頂部 To Top